Связь с редакцией
Пожалуйста, оставьте настоящие данные, чтобы мы могли связаться с вами и уточнить информацию. При необходимости мы гарантируем вам анонимность.
25 апреля 2024, 21:43
25 апр.
В Чите:+8°C
$ 92.51
€ 98.91
¥ 12.72

«Виноваты телевизоры и гаджеты». Цымпилова рассказала, почему дети забывают бурятский язык

Руслан Симушин
13 октября 2022

Трудно ли думать на двух языках, если они оба родные? Что делают в Забайкальском крае, чтобы буряты знали свой язык и знали культуру, а также почему эта народность теряет связи со своими корнями? Вопросы щепетильные, волнительные. Их корреспондент ИА ZabNews обсудил с заместителем председателя правительства региона Татьяной Цымпиловой, свободно говорящей и думающей на двух языках.

Спойлер: отчасти виноваты гаджеты.

«Снова в школу» – это проект ИА ZabNews про то, что школа может быть не только для детей, но и для взрослых. До середины октября мы будем проводить тематические недели с уроками для тех, кто уже давно получил аттестат о среднем образовании. Этот текст посвящён неделе родных и иностранных языков.

Вместо привет Сайн байна!

— Разговариваете ли вы на бурятском языке? Как часто?

— Мы дома на нём разговариваем. Я родилась в бурятской семье, выросла в бурятской деревне, поэтому с рождения знаю язык, даже думаю на бурятском языке.

— У вас бывает такое, что вы хотите сказать что-то на русском, а случайно говорите на бурятском? А наоборот?

— Чаще наоборот. Когда в бурятское общество попадаешь, русские слова трудно выговариваются, а когда среди русских находишься, но при этом есть несколько представителей бурятской национальности, сложно на бурятском с ними изъясняться: всё равно на русском говоришь. В зависимости от аудитории.

Бывает, когда хочется быстро изъясниться, всё-таки среди бурятских слов проскальзывают русские. Просто они в ежедневном обиходе и, когда два языка родные, ты не задумываешься, какому из языков оно принадлежит. Ты как говорил, так и продолжаешь говорить.

На мероприятиях чисто бурятских, посвящённых культуре или языку, конечно, подбираю бурятские слова.

— А ваши дети знают бурятский?

— Мои дети хотя и понимают бурятскую речь, но на бурятском не разговаривают, потому что росли в Чите, и школа была русская. Когда они были маленькие, мы разговаривали на бурятском, но в последствии всё вытеснилось.

— Какой язык для вас роднее? На каком приятнее говорить?

— Сложно сказать… Я родилась в бурятской семье, хотя мои родственники говорили ещё на хамниганском языке, это второй мой родной язык, но он уже практически утерянный. Хамниганы сейчас стараются его восстановить. Это язык близкий к бурятскому, но по звучанию они немного отличаются.

Бурятский, конечно, мой родной язык, русский – тоже родной. В нашей большой стране мы все являемся русскими, не зависимо от того, кто ты бурят или украинец, татарин, мы все россияне.

Фото: ZabNews

«Бурят - он и есть бурят»

— Расскажите побольше про хамниганский язык, кто такие хамниганы?

— Это малая народность, со временем она немного растворилась среди бурят, среди русских. Мы же смешиваемся друг с другом, уже не делим. Это раньше, исходя из традиций, обязательно нужно было выходить замуж за человека своей национальности.

Из-за того, что сейчас это не принципиально, народность начала растворяться, особенно это было ярко выражено во времена СССР. Тогда были только буряты, не делили на хамниган, на хонгодоров и другие народности.

Есть одна группа бурят и множество народностей, которые отличаются чисто из-за территориального расположения на той или иной местности. Например, есть восемь родов агинских бурят. Бурятский литературный язык один, но в зависимости от места проживания и рода какими-то диалектами он отличается. Хотя по факту бурят - он и есть бурят.

 

— А в школах преподают эти диалекты?

— Нет, только литературный, никто не делит. В итоге хамниганский язык начал теряться, потому что чаще изъяснялись на бурятском или на русском языке. Сейчас инициативная группа восстанавливает свой язык, уже издан словарь хамниганского. Работаем в этом направлении с Забайкальским государственным университетом.

Есть село Тарбальджей в Кыринском районе Забайкалья, там живут хамниганы. Они вообще живут вдоль реки Онон, в том числе в сёлах Гунэй, Узон, Кыра… Можно ещё долго их перечислять.

Сегодня проводятся работы по формированию методических пособий по изучению хамниганского языка в школе, пусть не как основного школьного предмета, но дополнительного факультативного занятия, чтобы ребята восстанавливали язык своих предков.

 

Фото: ZabNews

Виноваты телевизоры

— Знаю, что и бурятский язык начинает вымирать. С чем это связано?

— Да, к сожалению, эта тенденция наблюдается. Она ускорилась в связи с появлением огромного количества гаджетов, ведь наши дети погрузились в телевизоры, телефоны, интернет. А основная информация в них на русском языке, и из-за этого дети начали больше общаться с друг другом на русском языке.

Наше поколение ещё выросло без гаджетов, дома мы разговаривали на бурятском языке. В моём родном селе Узон все русские говорили на бурятском даже лучше, чем буряты. До сих пор смотришь: парень вроде русский, но он может на чисто бурятском спеть песню и прочитать стихи. Это, конечно, для многих диковинка сегодня, но в то время считалось нормальным. Среда позволяла.

Кому-то из родителей, конечно, хочется, чтобы ребёнок в маленьком возрасте уже знал русский язык, ведь ему и в дальнейшем проще будет. Они первое время стараются поддерживать его стремление говорить на русском языке, а потом в какой-то момент оказывается, что ребёнок перестал разговорить на родном. Нужно держать эту грань, не переходить, чтобы ребятишки всё-равно росли в своей среде и разговаривали на своём родном языке.

— Известно ли, сколько всего бурятов не владеют своим языком?

— Могу сказать про детей, потому что взрослое население почти на 100% владеет бурятским, не знают только единицы. Среди детей дошкольного возраста эта тенденция очень высокая – 29%. Среди учащихся школ не владеют, к сожалению, бурятским языком 18%.

Фото: ZabNews

69 учителей бурятского на всё Забайкалье

— Как сохранить язык?

— Нужно сохранить в первую очередь культуру, потому что культуры без языка не бывает, и наоборот. Дальше какие-то утраченные вещи восстанавливать и как можно больше детей погружать в национальную идентичность.

Я сейчас не только про бурятский язык, но и про эвенкийский, про все остальные языки. В первую очередь должны заинтересованы быть сами люди в сохранении своей национальной идентичности. Это не говорит о том, что мы должны только своё гнуть, наша страна большая, больше ста национальностей живут. Огромные просторы у России, и мы испокон веков живём в мире и дружбе, но при всём при этом мы не должны забывать свои корни.

Во многих сельских школах, где бурятское население большое, проводятся факультативные занятия, когда педагоги учат с детьми бурятскую культуру и язык. В Чите, к сожалению, у нас язык не изучается. Был один период, когда в школе на Острове пытались внедрить, но, к сожалению, не получилось.

Сегодня в двух учреждениях дополнительного образования изучают бурятский язык и бурятскую культуру, это «Орешки» и ансамбль «Баяр».

Одним из мощных инструментов в сохранении бурятского языка стал диктант «Эрдэм». Он давно уже пересёк все границы, в данном случае надо поблагодарить интернет, как бы мы его не ругали за плохое воздействие на наших детей. И в Америке, и в Австралии, несмотря ни на что, живущие там буряты присоединяются к диктанту и пишут.

Учителей бурятского языка сто процентов не хватает. К сожалению, устаревают кадры.

— Как стать учителем этого языка? Где этому можно обучиться?

— Ну, а как учителем математики становятся? Не помню до какого года, но в ЗабГУ был факультет бурятского языка, учили учителей. Сегодня бурятскому учат в Агинском педагогическом колледже, и у нас есть специальная платформа regedu.ru, она создана для тех, кто хочет изучать бурятский язык. Она создана Агинским институтом повышения квалификации совместно с ассоциацией учителей бурятского языка и литературы.

В целом у нас работающих учителей бурятского – 69, есть ещё ветераны, они не преподают, но помогают. Они проводят диктант и другие мероприятия.

Полномочия, кстати, по сохранению бурятского языка не только на территории Агинского Бурятского округа, а в целом по Забайкалью, закреплены за администрацией Агинского округа. Поэтому они ведут в этом направлении серьёзную работу, поэтому ассоциация учителей бурятского языка сопровождает методическими пособиями по бурятскому языку школы по всему Забайкалью.

Плюс сейчас готовится к переизданию хрестоматия для 11-го класса на бурятском языке по литературе. Она будет доступна для всех ребятишек Забайкальского края.

К тому же у нас в Забайкалье издаётся единственная в России книга на бурятском языке для слепых. Нигде такого больше нет.

 

— А что-то делается для сохранения языка в масс-медиа?

— Конечно делается! Газета на бурятском языке выпускается. Она, тут можно, наверное, использовать это слово, древняя. Это газета «Толон», издаётся и на русском, и на бурятском. Сейчас и мультфильмы выпускаются на бурятском.

Мы сотрудничаем с Бурятией в части сохранения бурятского языка и культуры. Раз в неделю на «Бурят.ФМ» выходит передача на бурятском языке про Забайкальский край. В принципе любой человек может выходить в эфир, делиться своими впечатлениями и разговаривать. Параллельно с этим на «Бурят.ФМ» выходят на народном языке и новости про Забайкалье.

 

Увидели опечатку в тексте? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Читайте также: