«Ни-хао, Мань-чжоу-ли!» – при поддержке однокурсников Алина из Читы быстро освоила эту фразу на китайском. «Я ещё умею говорить: “Счастливого Дуаньу Цзисян!”» – На днях поделилась с журналистом Алина, студентка Маньчжурского института русского языка в Автономном районе Внутренняя Монголия.
Наш проект с Центром СМИ Маньчжурии развивается: теперь на ZabNews вы найдёте ещё больше актуальных новостей из приграничного региона. Наши китайские партнёры расскажут о культурных событиях, экономических инициативах и повседневной жизни города-побратима Читы.
Самые яркие впечатления у неё вызвал Праздник драконьих лодок, который недавно отмечался в институте. «Я впервые участвую в китайском Празднике драконьих лодок. Получить такой значимый подарок – это так радостно!» — поделилась Алина. Держа в руках каллиграфию и другие подарки, под звуки песни «Жасмин», она воскликнула: «Жизнь прекрасна!»
Город Маньчжурия, расположенный на северо-востоке Автономного района Внутренняя Монголия, в глубине степей Хулунбуира, на севере граничит с Россией, а на западе – с Монголией. Он занимает важное место в системе экономического коридора Китай – Монголия – Россия. За последние 10 лет, благодаря поддержке «стального каравана» – китайско-европейских железнодорожных составов – слава Маньчжурии как «Окна в Восточную Азию» постоянно растёт.
В Маньчжурском институте русского языка интеграция китайской и русской культур идёт постоянно. Секретарь парткома института Ли Вэйминь рассказал, что уже более 500 студентов отправились учиться в российские вузы, а свыше 200 российских студентов прошли в институте краткосрочные и среднесрочные программы, включая изучение китайского языка, профессиональные навыки и методику преподавания китайского языка.
Маньчжурия и Чита стали городами-побратимами в 1999 году. По официальным данным Маньчжурии, в рамках «Дней Читы» в 2024 году более 3 тысяч местных жителей посмотрели онлайн-трансляцию балета Читинского филиала Байкальского государственного университета. Жители Читы также с большим интересом следят за цирковой программой в Маньчжурии: число онлайн-просмотров превысило 100 тысяч.
В Маньчжурском спортивном зале 16-летний ушуист Лю Хаожань виртуозно выписывал изящные дуги мечом тайцзи. На рукоятке меча была надпись на монгольском языке: «Дружба между Китаем, Россией и Монголией сохранится на века» – подарок от соперника из Читы, Ивана. Лю Хаожань признался, что испытывает тёплые дружеские чувства к городу-побратиму Чите.
Недавно на китайско-российском матче по боевым искусствам, посвящённом 80-летию Победы в Великой Отечественной войне, зрители увидели исполнение тайцзи-туйшоу от Лю Хаожаня – яркое воплощение восточной философии «победы мягкости над жёсткостью». После матча более 20 юных читинцев сели на пол и повторяли за Лю Хаожанем базовые движения тайцзи – «руки, разгоняющие облака» и «одиночный хлыст». «Китайское ушу глубоко, как Байкал», – отметили некоторые пользователи сети, и эти слова наполняют Лю Хаожаня гордостью.
Михаилу из Читы особенно нравится Маньчжурский порт ранним утром. В момент, когда гудок китайско-европейского поезда нарушил утреннюю тишину приграничного города, он почувствовал, «как волны жизни накатывают на него с неудержимой силой».
«Каждая деталь этого места, каждое событие заставляют моё сердце биться быстрее», – признаётся Алина. Стоя у национальных ворот Маньчжурии и созерцая прекрасные пейзажи, она видела перед собой географическую границу, но ощущала общность цивилизаций. Ей очень нравится такая Маньчжурия.
Перевод с китайского на русский: Цюй Синьпин